
做陪同翻譯必須了解的三點(diǎn)你知道嗎?
日期:2019-11-14 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
跟大家分享一個(gè)案例,客戶的需求是這樣,最近公司要進(jìn)行一個(gè)商務(wù)談判,對(duì)方是西班牙人,此次談判內(nèi)容非常重要,很有可能出現(xiàn)僵局的場(chǎng)面,因此公司需要一名優(yōu)秀的陪同翻譯。從客戶描述的需求中,可以斷定這是一次跨國(guó)商務(wù)談判,談判氣氛十分緊張。商務(wù)陪同翻譯的工作不僅是一種簡(jiǎn)單的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,因?yàn)樵谶@種商務(wù)活動(dòng)中,緊急情況的發(fā)生率更高,而商務(wù)陪同翻譯是一種即時(shí)的交流。今天,尚語(yǔ)翻譯向您簡(jiǎn)要介紹商務(wù)陪同翻譯的注意事項(xiàng)。
首先,商務(wù)陪同翻譯的應(yīng)用通常是正式的,這要求翻譯人員具有很高的綜合能力。他不僅必須具有出色的語(yǔ)言表達(dá)能力,而且還必須具有高度的責(zé)任感和服務(wù)意識(shí)以及良好的溝通和協(xié)調(diào)能力。而且,陪同的翻譯者必須具有良好的記憶能力,因?yàn)檎f(shuō)話者不可能邊說(shuō)邊聽(tīng),而是說(shuō)幾句話停頓一下,因此需要翻譯者用腦子記住說(shuō)話者的內(nèi)容,并且準(zhǔn)確的翻譯。
其次,為了做好陪同翻譯工作,翻譯人員必須提前做好準(zhǔn)備,了解會(huì)議內(nèi)容,記住會(huì)議所涉及的專業(yè)詞匯,并掌握一些基本的法律知識(shí)。此外,應(yīng)特別強(qiáng)調(diào)了解和進(jìn)行翻譯。合格的陪同翻譯必須站在客戶的角度,維護(hù)客戶的利益并進(jìn)行翻譯。他們還對(duì)客戶承擔(dān)保密義務(wù),這是優(yōu)秀陪同翻譯的必要素質(zhì)。
最后,尚語(yǔ)翻譯和您聊聊陪同翻譯的價(jià)格。通常來(lái)說(shuō),影響陪同翻譯報(bào)價(jià)的因素包括語(yǔ)言,翻譯難度等,最常見(jiàn)的是英語(yǔ),價(jià)格也就1000左右,如果附帶小語(yǔ)言翻譯,價(jià)格自然會(huì)更高。通常,根據(jù)翻譯人員的能力,可以將其分為A級(jí),B級(jí),C級(jí)這幾個(gè)等級(jí),A級(jí)相對(duì)高些,正所謂“一分價(jià)格一份貨”,所以不要盲目的看價(jià)格,適合自己的翻譯需求才是最重要。
相關(guān)資訊 Recommended
- 專業(yè)工廠參觀口譯與商務(wù)陪同翻譯服務(wù) | 尚語(yǔ)翻譯助力跨國(guó)企業(yè)高效溝通07-08
- 股權(quán)協(xié)議翻譯、專業(yè)翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協(xié)議翻譯、跨境投資翻譯、尚語(yǔ)翻譯、合同翻譯認(rèn)證07-08
- 專注英文文件翻譯|專業(yè)文件翻譯公司推薦|英語(yǔ)文件翻譯公司07-07
- 專業(yè)精準(zhǔn),助力國(guó)際商務(wù)——尚語(yǔ)翻譯公司英文文件翻譯服務(wù)07-07
- 北京專業(yè)翻譯就選尚語(yǔ)翻譯 - 20年品質(zhì)保障的翻譯專家07-04
- 專業(yè)文件翻譯公司:尚語(yǔ)翻譯支持130+語(yǔ)種的多領(lǐng)域文件翻譯07-04
- 尚語(yǔ)翻譯公司:專業(yè)視頻翻譯與聽(tīng)譯服務(wù)專家|專業(yè)視頻字幕翻譯07-03
- 專業(yè)配音服務(wù),專業(yè)字幕翻譯公司,專業(yè)視頻翻譯公司07-03
- |同聲傳譯翻譯服務(wù)|專業(yè)同聲傳譯翻譯服務(wù) | 尚語(yǔ)翻譯——全球會(huì)議的首選語(yǔ)言合作伙伴07-01
- 專業(yè)圖冊(cè)翻譯與文件翻譯服務(wù):覆蓋多領(lǐng)域精準(zhǔn)傳達(dá)07-01